2007/12/20

認識西班牙文字母及其發音

西班牙文中原本的字母包含下列29個:
  • 5個母音字母:a,e,i,o,u
  • 24個輔音字母:b,c,ch,d,f,g,h,j,k,l,ll,m,n,ñ,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z
和英語不同的地方,就是西語多了ch、ll、ñ這三個字母。傳說,ñ的重鼻音是16世紀西班牙的一位國王患了鼻炎,發不好n的音,把n發成了ñ,一些大臣們為了拍馬屁,竟然開始競相模仿,引以為貴族氣息而流傳下來。而且,原本的 ñ 的寫法是 nn(兩個n),但傳古時期在印刷上,因為經濟考量,才去掉一個 n,僅在 n上加上 ~ 這個符號哦!

至於ch和ll這兩字母,
西班牙語文學院(Academias de la Lengua Española)在1994那年召開的第十屆大會上,已決定取消ch和ll、不再視它們為獨立的兩個字母,也就是說,從此以ch和ll為首的單詞將被納入C和L的字母區。但儘管如此,在我們使用的舊版字典裡,大多還是會把以ch和ll為首的單詞單獨列出來,這對於西語初學者使用字典時,是需要注意和適應的。

西班牙文每個字母都有它有自己的名字,但和它用來拼讀字詞的時候的發音是不太一樣的,以下為每個字母在拼讀時該發的音:

  • A a 發“ㄚ”的音,即“啊”
  • B b 英文的vote的"v"是"牙要唇",但發西文的"b"是同樣的音,但是"唇碰唇"。例如,"ba"這個音,就像"肉"的台語發音;"be"這個音,就像"馬"的台語發音,以此類推。(不清楚可留言討論)
  • C c 當c後接e或i時,c發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖。當c後接a、o、u時,c發“ㄍ”的音。
  • CH ch 發“ㄑ”的音
  • D d 發“ㄉ”的音,可是要咬住點舌尖
  • E e 發“ㄝ”的音
  • F f 發“ㄈ”的音
  • G g 發"ㄍ"和"ㄎ"之間的音,例如,"gu"這個音,就像"牛"的台語發音,以此類推。(不清楚可留言討論)
  • H h 在純正西班牙語中不發音
  • I i 發“ㄧ”的音
  • J j 發“ㄏ”的音
  • K k 發“ㄎ”的音,僅用於外來詞
  • L l 發“ㄌ”的音
  • LL ll 發“ㄖㄧ”的音,但不用太捲舌
  • M m 發“ㄇ”的音
  • N n 發“ㄋ”的音
  • Ñ ñ 發“ㄋㄧ”的音
  • O o 發“ㄛ”的音
  • P p 發“ㄅ”的音
  • Q q 發“ㄍ”的音
  • R r 發“ㄖ”的音,但當R出現在詞首,或是以rr出現,發西語中著名的"打舌音"
  • S s 發“ㄙ”的音
  • T t 發“ㄉ”的音
  • U u 發“ㄨ”的音
  • V v 和西班牙文的 b 同音,雖然有小爭議說它是發英語vote的"v"音,但西文中,B和V的確是發同樣的音哦!
  • W w 發“”的音,僅用於外來詞
  • X x 發“ㄍㄙ”的音ㄍ的音輕輕念出即可,有那個感覺就好,否則會“聳得很有力”)。但它出現於字首或子音前,常會省略ㄍ,只發“ㄙ”的音。
  • Y y 發“ㄧ”的音
  • Z z 發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖。
另外一點要注意的是,西班牙語的五個母音發音是固定且獨立的,兩個母音連在一起時,我們不能按照中文拼音去拼讀,例如"ao"不能發"傲",必須要發"啊哦"。

以上提供的發音教學可能不是百分百正確,尤其請注意,它們是較接近西班牙的西語發音,和中南美西語發音稍有不同,但還是希望能對初學者有點幫助囉。不懂注音符號或台語的朋友,有任何意見或問題,請留言討論。

16 則留言:

  1. Querida Oli,

    A question for you,

    Quote


    1.C c 當c後接e或i時,c發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖。

    2.X x 當X出現在詞首或在母音(a,e,i,o,u)前時,發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖。

    3.Z z 發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖。

    end of quote

    C,X,Z prounce in the the same way ?

    Bsoso,
    Guapa

    回覆刪除
  2. Hola, Guapa!
    C,X,Z prounce in the the same way ?

    對我來說,是的!
    我對這三個字的發音只有分
    C、Z- 發“ㄙ”的音,可是要咬住點舌尖(有一點點像英文th的發音)
    X- 直接發“ㄙ”的音

    這是西班牙的用法,
    像在中南美洲就全都念“ㄙ”的音,沒有什麼咬不咬舌的問題了!

    besos, Oli

    回覆刪除
  3. 2008年下定決心學西文,希望藉著舊有英文基礎來幫助自己學西文...對我而言把西文學好是一條生路,所以我不能放棄....
    各位西文先知請您不吝指正不放棄西文的
    古茶布安...

    回覆刪除
  4. 古茶布安,您好!歡迎您的光臨啊^^
    "把西文學好是一條生路"
    哇~看來學西文現在對您來說是很重要的啊?!那...就加油囉!!
    有興趣也可以加入中西共和國論壇之西文同好會:http://groups.google.com/group/republica-sino-hispana?hl=zh-TW

    一起加油吧^^ 有空常來晃~
    un saludo, Oli

    回覆刪除
  5. Oli thank you!
    為何學西文呢?
    只有四個字來說..改變命運!
    因為英文人才濟濟,我想我告訴自己
    我不僅會英文還要會西文...
    如果有問題就勞駕您協助囉!

    回覆刪除
  6. 呵~古茶布安~你真的很有遠見耶!
    那就加油囉
    不過剛開始最好找個補習班或家教指導哦!如果有什麼問題我可以幫的,我有空的話也會盡量,但畢竟我也只是在學習而已!
    其實你也可以到論壇發問或討論,
    http://groups.google.com/group/republica-sino-hispana?hl=zh-TW
    那裡也有一些初學者,大家如果可以一起討論,一定會進步得更快的! ^^
    un saludo, Oli

    回覆刪除
  7. Q q 發“ㄎ”的音

    回覆刪除
  8. Q 發ㄎ的音? 
    應該是是ㄍ呦...
    還有哪些人學的是 q 發ㄎ的音嗎?

    回覆刪除
  9. 不好意思...
    我是香港人...所以那些注音和台語的發音我都不明白
    請問有沒有別的方法可以讓我知道它的音是怎麼發?
    謝謝~

    回覆刪除
  10. 您好。歡迎您到中西共和國。

    如果是香港人,您的英文應該不錯,可以到下面這個網頁看看:
    http://a.ff-tw.com/thread-13938-1-1.html

    希望對您有點兒用處^^
    un saludo, Oli

    回覆刪除
  11. 西文學了很久,但老實說在聽力上常常會分不太清楚 D&T, L&R,若是單獨聽字母發音,可以分別,自己在唸單字時也可以區別差異,但在聽到對方講一個新字含這些字母時,會不太確定,有任何建議嗎?

    回覆刪除
  12. Hola, Sidney 我覺得除了多加強聽力(多聽西語電視、廣播)外,應該就是...把那個新單字背起來,自己多講幾次,最後那個字就變成你的基本字彙,下次別人再說,你就懂了~~~這是我的方法,給妳參考囉^^

    un saludo, Oli

    回覆刪除
  13. 您好,我想請問一下這篇的發音是美洲西班牙語還是歐洲的西班牙語呢?
    西語的發音方式跟英語差好多,感覺有種鬼擋牆的感覺。

    回覆刪除
  14. 冰羽您好。這篇教的是歐洲西班牙的發音。沒錯,西文發音是和英文差很多,但是,西文發音也比英文簡單多了,它是學西文的過程中,最簡單的一門功呦 ^^ 加油!

    回覆刪除
  15. 不好意思...因為有些發音跟我學到的不太一樣,所以我想請教一下。
    我的西文老師說,B跟英文的B一樣,
    而V才是像您所教的,用唇碰唇的方式發音。

    然後我個人對
    Y y “ㄧ ㄍㄜ ㄌㄧ ㄝ ㄍㄚ”
    的見解是,
    那個ㄍㄜ跟ㄍㄚ唸起來有點像是把ㄣㄜ和ㄣㄚ讀成一個音。

    西語的R我倒不覺得像ㄖ而是像ㄌ,不過前面多了一個很短很微弱的氣音...我到現在還是不會唸Orz

    回覆刪除
  16. Rang您好。

    我在台灣學西文時,老師也是教B和V的唸法不一樣,一直到我在西班牙念書後,才發現大多數的人根本沒在分。

    另,用"描述"的本來就不容易將"發音"說清楚,謝謝您提供的意見。也歡迎您常來討論。

    回覆刪除