2008/11/22

蠟筆小新:Mamá se viste de colegiala(西班牙文版)

影片轉載自 Youtube

-Me parece que lo tendré que guardar. Pero el verano que viene seguramente lo volveremos a utilizar. No, no lo puedo dejar aquí de ninguna manera porque si lo dejo, Shinnosuke lo estropeará. Bueno, lo guardaré en el armario. ... Primero tengo que hacer sitio. Tenemos tantos bártulos aquí dentro. Tendría que tirar alguna cosa. ¿A ver qué hay aquí dentro?... ¡Cuántos recuerdos! Fue una época genial. Entonces yo era una jovencita muy inocente. ¿Qué habrá sido de Yamamoto? Tal vez incluso se haya casado. A ver si encuentro la falda. Ostras, me va bien, si no he engordado. Qué suerte tenemos las mujeres. Eso los hombres no lo pueden hacer. Parece mentira que hayan pasado más de 10 años. Todavía pasaría por estudiante, ¿verdad? ... Nevado, voy al instituto. Soy una estudiante de secundaria. ¿Qué te parece, Nevado? ¿Y ahora qué te pasa? ¿No te gusta cómo voy vestida?... Tengo una sensación de estar haciendo una travesura. Si ahora me viera Shinnosuke con esta ropa... me llevaré la cámara arriba...

-Mamá, adiós. Va, pasa, pasa. No es gran cosa, pero adelante.
-Viene con alguien...
-Con permiso.
-Adelante, adelante.
-Gracias, gracias.
-Ostras, ¡es verdad! Hoy venía director de la escuela.... ¿Y ahora qué?
-Está un poco desordenado.
-Sí, sí que lo está un poco...
-A mí me gusta así.
-Ostras...
-Dime, ha salido tu madre?
-Debe de estar arriba. Voy a llamarla. ... Mamá, ha venido el director. Dice que la casa está muy desordenada.
-Eso lo has dicho tú. Vaya chico, siempre me tiene que hacer quedar en ridículo.
-Pues me parece que no está en casa.
-Vaya, debe haber salido un momento. Tendremos que esperar. No creo que tarde demasiado.
-Parece mentira esta mujer. No tiene pecho, tiene arrugas, tiene el culo gordo, y encima es una despistada.
-¿Y ahora qué? Tengo toda la ropa en aquella habitación.
-Shinnosuke, se me hace tarde. Tengo que hacer otras visitas. Cuando acabe, volveré por aquí. ¿Qué te parece?
-No, no, no te puedes ir, por favor. No me dejes solo. ¿Qué haré? Podre de mí. No te doy pena. ¿Y cómo te atreves a dejarme por otra después de tantos años.
-Tú has visto demasiadas películas. Dime, las ves con tu madre, ¿no?
-Sí, vemos muchas.
-Seguro que él también ve las series despúes de comer. ¿Que se ha creido?
-Shinnosuke, de veras, lo siento, pero tengo que irme.
-¿Por qué te tienes que ir? ¿Te aburres? ¿Quieres que te enseñes mis calzoncillos nuevos para distraerte? Si quieres, también te enseño mi robot, es genial.
-No, no hace falta. Hombre, me tengo que ir.
-Por qué? Pero si es genial. ¿O prefieres ver las braguitas nuevas de mi madre?
-¿Qué?
-Un momento.
-No...no hace falta. Quieto, quieto.
-Era broma, hombre, no te apures. Las braguitas de mamá no valen la pena, no tienen nada de sexys.
-Shinnosuke, eres un niño muy malo. Eso no puede ser. Ya tengo suficiente. ... Me voy.
-¿A qué quieres que juguemos ahora?
-No jugamos a nada. No he venido a jugar.
-Podría entrar en la habitación dando toda la vuelta a la casa.
-Sí que llega tarde, tu madre.
-Te gusta la cerveza.
-Desde luego que sí.
-Te traeré una.
-No hace falta, hombre. Me gusta, pero ahora no quiero. Estoy trabajando. Espera.
-No sufras.
-Estoy salvada.
-Shinnosuke, ¿has abierto tú este cajón?
-¿Cómo te las has arreglado para abrirlo?
-Yo no lo he abierto.
-¿Eh?
-¿Eh? ¿Qué... qué es eso? Eh, tú, ¿qué estás haciendo? ... Haremos como que no hemos visto nada. No se lo diremos a nadie.
-No, no, no, se equivoca. No se vaya, por favor.
-No pasa nada. Sé guardar un secreto.
-No es lo que parece. Ha sido un malentendido.

2 則留言:

小豆 提到...

感謝你上傳
我在西班牙也常看小新學西文
只是他們的節目表都參考用的
常常等沒有 呵呵

Oli 提到...

哈哈哈....小豆,你說的一點也沒錯,西班牙的節目表的確是參考用滴 ^^"

un saludo, Oli