2008/9/29

西班牙女公爵194頭銜無擇偶權

新聞轉載自 UDN

西班牙爵位最高的阿爾巴公爵夫人(The Duchess of Alba),擁有的土地面積之廣,據說她可以從西國北端走到南端,都是在自己的土地上。她擁有44個王室頭銜,另有150個頭銜世襲而來,連英國女王都相形見絀。錢多到不行,又是貴族中的貴族,看似什麼都不缺的公爵夫人,惟獨沒有自主改嫁的權利。她計畫向索菲亞王后請願,突破子女的封鎖。


現年82歲的公爵夫人,全名為Rosario Cayetana Alfonsa Victoria Eugenia Francisca Fitz-James Stuart y de Silva,不難看得出是系出名門。西班牙18世紀畫家哥雅的名畫「著衣的瑪哈」與「裸體的瑪哈」,畫中人是哥雅的愛人,也是阿爾巴家族的祖先。
公爵夫人想嫁給比自己小24歲,現年58歲的古玩商狄亞茲,卻遭到子女反對,擔心梅開三度的母親安全受到威脅。第二任丈夫七年前過世後,公爵夫人開始和家族老友狄亞茲過從甚密。公爵夫人告訴Hola!雜誌,兩人都很想結婚。秘密婚禮的籌備工作進行順利,直到被子女無意間發現為止。據說獲得西班牙國王卡洛斯的支持,公爵夫人的子女們否決了婚禮。

某些八卦專欄作家說,狄亞茲根本是個騙子。不過也有人為公爵夫人抱屈,表示在其風燭殘年之際,還不能選擇伴侶,實在「太超過」。西班牙王室的意見對這樁婚事的成敗具有舉足輕重的影響力,所以公爵夫人希望找王后當靠山。公爵夫人抱怨自己的六名子女:「個個都是轟轟烈烈結婚,然後離婚收場,更換伴侶的頻率比我還高,卻不讓我結婚。」


西班牙國家通訊社一周前代為發布阿爾巴家族的簡訊,強調阿爾巴夫人與狄亞茲之間只有「深情的友誼」,雙方「並無任何結婚計畫」,阿爾巴的「家務事」這才曝光。看似詭異的聲明似乎是公爵夫人與子女劇烈角力後的妥協產物,她幾個月以來試圖撲滅流言蜚語,但徒勞無功,只得心不甘情不願地同意發布家族聲明。

蠟筆小新:Me baño sólo(西班牙文版)

影片轉載自 Youtube

-Shinnosuke, me parece que la bañera ya está llena. ¿Por qué no miras si el agua está caliente ya? Shinchan...cuando digo que mires si el agua está caliente, no quiero decir que te la quede mirando, ¿de acuerdo?
-¿Pero por quién me has tomado?
-Y con unos prismáticos tampoco.
-Ah, ¿no?
-¿Cuántas veces te lo tengo que decir? Primero mueves el agua y después metes la mano para comprobar si está caliente.
-Oh...ahora que lo has dicho, me he acordado.
-Así no, tonto, al revés.
-¿Tengo que decir algo?
-Para hacer eso no hace falta. Pero si quieres, tú mismo.
-Misae tiene el culo gordo y no tiene tetas.
-Estoy un poco harta de que siempre digas lo mismo.
-Remueve, remueve, remueve.....
-Bueno, ya iba bastante.
-Ya era hora. Estoy reventado.
-Un momento. La temperatura.
-¿Todavía no he acabado?
-Pero no te he dicho lo que tenías hacer. Tienes que meter la mano en el agua para ver si está suficientemente caliente.
-Pero eso ya me lo has dicho.
-Ya sé que te lo he dicho. ¿Pero para qué ha servido? ... La tienes que meter un poco más adentro. Súbete las mangas.
-Sí.
-Todavía no..... ¡ostras! ... Un poco más y se me quema la cena. ... ¿Qué? ¿Ya está? ... ¿Pero qué haces?
-Creo que está bien.
-No hacía falta que te metieras entero. Venga, quítate la ropa.
-Y tú, ¿mamá?
-Yo tengo trabajo para acabar la cena. Ya eres bastante mayorcito. Báñate solo, ¿vale?
-Oh... me bañaré solo. ... Muy bien. Uno, dos, tres...ya. Qué bien se está. Esto es la gloria, la gloria. Soy el héroe de todo el mundo, me llaman ultrahéroe. ... ¡Qué pedos se han tirado! Qué te has creído, maleducado. Puños, a atacar. Jajajaja... te he ganado, te he ganado.
-Pero ¿qué hace? Shinnosuke, eso no es una piscina. Deja de jugar de una vez y enjabónate.
-¿Cómo sabes que estoy jugando?
-Porque te veo. ...Te he dicho que te veo, guapo.
-Ataca a ese monstruo del culo gordo.
-Y ahora te vas a enjabonar tú solo, ¿de acuerdo? Enjabónate todo el cuerpo, ¿vale?
-Sííí. Eh, ¿y el jabón? Cojeré el de mamá. Qué buen olor. Un poco por aquí, un poco por allá, un poco más por aquí, y un poco más por allí... mamá, mamá...
-¿Qué? ¿Ya has acabado? Shinnosuke...
-Mira, mira, mamá, soy una oveja..
-Pero qué haces, tonto. ... ¿este olor? ¿Qué has hecho? Este gel me costó un ojo de la cara. Y no me has dejado ni una gota.
-He tenido de sobra.
-Se acabó lo que se daba. Aclárate y sal de la bañera.
-Mamá, el teléfono, no lo oyes.
-Claro que lo oigo. Aclárate y sal.
-Ostras, qué aburrimiento. Ah, ya lo tengo.
-Ah, hola, Keiko. ¿Qué dices? ¿Que hacen rebajas? ...Uy, es fantástico. Podemos ir juntas. ¿Qué te parece el sábado que viene? Ostras, un cincuenta por ciento, es genial.
-Oh, qué bueno es esto. ... Mamá se enfadará mucho. Tengo una idea. Meteré un poco de esto...
-Ya estoy aquí.
-Hola, amor mío.
-Vaya, así que hoy te has bañado sólo.
-Sí.
-Caramba, qué espabilado. Cada vez haces más cosas solito, verdad?
-Bueno, no exageres. Tampoco es para tanto. ¿Por qué no te bañas tú ahora?
-Sí, buena idea. ... Misae...
-¿Qué pasa ahora?
-Mira este agua está pastosa y grasienta.
-Este crío... Escúchame, Shinnosuke. ¿Tú crees que es normal meter esto en la bañera?
-Lo...lo siento, no quería hacerlo, mamá.
-Ven aquí.
-Lo siento.
-Ven aquí...
-Si no me preparas la bañera, cogeré un resfriado.

笑話轉載: 笨男人(西班牙文-中文對照版)

網路流傳笑話,轉貼純為博君一笑,無幽默感者請勿閱讀(西班牙文翻譯由中西共和國提供,有誤請指正)

一個男人在看一本叫《男人是一家之主》的書,看得豪氣干雲,衝進廚房對老婆說:

Después de terminar un libro titulado "Marido es quien manda", el hombre se sintió poderoso. Entró en la cocina y dijo a su mujer:

「從現在起,你必須聽我命令,我說什麼就是什麼!今天晚上,你得準備美酒佳餚,並侍候我用餐;然後幫我洗澡、擦背、擦乾身體、拿來浴袍,並幫我按摩手腳。按摩完畢後,你猜該是誰幫我穿衣服、梳頭髮?」

"Desde ahora, tú tienes que obedecer todas mis ordenes, y nunca llevarás la contraria a lo que yo diga. A partir de esta noche, debes prepararme buena comida y buen vino. Me darás tú la comida a la boca. Me bañarás y me secarás el cuerpo. Me traerás la toalla y me masajerás. Después del masaje, adivina, ¿quién deberá vestirme y peinarme?"

他老婆回答說:「應該是殯儀館的人吧?」
La mujer le miró y dijo: ¿un trabajador del tanatorio?

2008/9/27

西班牙美食餐廳El Toro: 10/7地中海風味之夜

西班牙美食餐廳El Toro誠摯邀請您10/7至餐廳享用主廚精心設計的的地中海風味餐。(EL TORO le invita a unirse a ello para degustar la cena MAR MEDITERRANEO el proximo dia 7 de Octubre.)

摩洛哥:蜜棗培根佐西瓜汁
MARRUECOS:DATILES CON BACON TOSTADO Y SOPA FRIA DE SANDIA
希臘:羊乳酪沙拉佐松子覆盆子油醋汁
GRECIA:ENSALADA DE QUESO “FETA” CON PIÑONES Y VINAGRETA DE FRAMBUESA
法國:法式茴香海鮮湯佐蟹肉塔塔
FRANCIA:BOUILLABAISSE (SOPA DE PESCADOS DE ROCA CON ANIS) Y TARTAR DE CANGREJO
義大利:青醬燻鮭魚義式貝殼麵
ITALIA:CONCHIGLIONI AL PESTO CON SALMON AHUMADO CASERO
西班牙:焦糖洋蔥墨汁墨魚卷
ESPAÑA:CHIPIRONES RELLENOS EN SU TINTA CON CEBOLLA CARAMELIZADA
土耳其:雞肉串佐香料土司麵包
TURQUIA:KEBAB DE POLLO CON PAN DE HIERBAS TOSTADO
埃及:羊肉庫司庫司佐香料莞荽醬汁
EGIPTO:COUS-COUS DE CORDERO CON SALSA ESPECIADA DE CORIANDRO
利比亞:蜂蜜餅乾佐乾果薄荷醬
LIBIA:TEJA CRUJIENTE DE MIEL CON SEMILLAS Y SALSA DE MENTA

WINE LIST- 酒單
ITALY LIBAIO TOSCANA BIANCO I.G.T 2006. (Wine Spectator 86 points)
SPAIN LADERAS DE EL SEQUE 2006
FRANCE MARQUIS D´ALBAN ROUGE BORDEAUX SUPERIEUR 2003(gold medal concours des grands vins de France 00 / silver medal Macon 2003 international wine concours)

1200NT$ +10% 服務費
坐位有限,如需訂位請洽:(02)27264902

2008/9/25

聞奶色變: 從台灣毒奶風波看大陸食品在西班牙
投稿共和國作者:YIYIN

我想大家最近應該都有注意到台灣的毒奶新聞,這讓我聯想到了在西班牙的中國食品的安全性,誰在把關?誰在控制?

有多少次我們上西班牙的中國食品店裡買東西時,我們有清楚的注意到製造日期及製造來源? 我還記得在留學的第一年第一次見到中國食品商店的興奮,進去劈哩啪啦的就買了一大堆,而並沒有心去注意到那些小細節,當然回家時就開始慢慢的發現許多商人的小訣竅。

第一,泡麵的期限。通常上架的都是快過期的,當然並不代表是不正確的,只是買回去時要快點吃,不要囤積。最好也選擇大品牌,基本上包裝及品管是比較有保障的。

第二,在白色西文翻譯後的標籤下,有中文原文標示期限或許多製造細節,注意一下是否相對。我已經有好幾次發現翻譯與原文是不相符的,更誇張的是保存期限多翻了一年。

第三,盡量選擇包裝完整的食品,而不是散裝食品。比如香菇,最好買原廠包裝出口的,而不是散裝的。因為,整個航運運送過程,甚麼環境都可能經過,所以,只有原裝出口才能保證食品不受航運過程汙染。

這篇文章也絕對沒有攻擊西班牙中國商店之意,而是我個人的經驗,與大家分享。因為,到現在我還不知道西班牙有甚麼通過品管標誌的系統,讓消費者安心。這是一個很優哉的國家,他們不會去在意去了某些餐廳吃完了不停的拉肚子,而卻在意Menu del dia是不是便宜到我們同業的都覺得不可思議!

希望大家也分享自己上中國商店買物的經驗。

2008/9/24

西班牙國寶級皮件品牌羅威(Loewe)首推高爾夫商品

新聞轉載自 UDN

西班牙國寶級皮件品牌羅威(Loewe)慶祝成為西班牙全國高球巡迴賽贊助廠商,今年秋冬首度推出高爾夫球的相關系列產品,一上市即擄獲高球愛好者的心。

西班牙羅威首推的高爾夫球系列商品,以白色和深藍色為主色調。台灣羅威認為,挑選該色系,能讓球具在綠茵草地上,彰顯獨特品味及搶眼的品牌性格。

業者指出,上市不到一星期內,高爾夫球相關限量系列就銷出約七成,銷售最佳的是與日本知名高爾夫球製作公司Honma/Beres合作製作的球袋,採用藍白色彩的漆皮材質,在提帶與包面都繡上羅威LOGO,售價4.5萬元,也是該系列進貨量最少、單價最高的商品。

羅威的高爾夫系列限量商品獨家在台北101專賣店展售。店員表示,顧客通常會採搭配性購買,例如球袋與球鞋一起帶,或是手套與帽款搭配太陽眼鏡等。

據了解,該系列手套與鞋款都以超輕薄小羊皮皮革製作。業者指出,戴上手套,彷彿穿上第二層肌膚,揮杆時就能感受成為手的延伸。

亂馬1/2:P-Chan es un pícaro(西班牙文版)

没想到Oli超愛的《亂馬1/2》竟然有西班牙文版^_^,貼在這裡和喜歡《亂馬1/2》的同好一起分享囉。預防有人没看過亂馬,這可不是色情影片。亂馬是一名修習武學的日本少年,到中國青海咒泉鄉修行時,不慎落入「娘溺泉」(女溺泉),因而遇到冷水就會變成女孩,遇到熱水又會恢復成男孩。而他的父親,朋友等也因為曾經掉到不同的泉水裡會變身為熊貓(su padre)、小黑豬、貓、鴨子等等。

影片1/2轉載自 Youtube
影片2/2轉載自 Youtube

西班牙美食餐廳El Toro: 聖誕節特製套餐菜單

雖為九月,但西班牙美食餐廳El Toro已陸續接到許多朋友們詢問有關12月24日聖誕節特別晚餐之相關事宜,在此,El Toro貼心附上當日特製套餐菜單,以供參考。因座位數有限(Plazas limitadas),如有意與El Toro共渡今年聖誕夜者,煩請盡早訂位

JAMON “IBERICO BELLOTA” CON PAN Y TOMATE
西班牙伊比利火腿佐蕃茄麵包
TERRINA CASERA DE “FOIE GRAS” CON HELADO DE MANZANA
主廚特製鵝肝醬佐蘋果冰淇淋
CREMA DE LANGOSTA CON AGUACATE Y PISTACHOS
龍蝦鮮湯佐酪梨開心果
CHIPIRONES RELLENOS DE CEBOLLA CARAMELIZADA Y RISSOTTO DE SU TINTA
墨汁燉飯佐焦糖洋蔥墨魚卷
SALMONETE MARINADO CON FALSA MAYONESA DE MANZANA VERDE
馬汀尼紅魚佐綠蘋果美奶滋
MERO RELLENO DE ALMEJAS CON FIDEOS DE SOJA CRUJIENTES
香脆冬粉蛤蠣鮸魚卷
CARRILLERA DE CERDO IBERICO CON SALSA DE VINO TINTO
燉豬頰肉佐紅酒醬汁
TORRIJA DE BIZCOCHO CON SALSA DE YOGUR
焦糖海棉蛋糕佐優格醬

1500NT$+10%
訂位及洽詢電話:(02)27264902
Para efectuar las reservas llamen al (02)27264902

2008/9/21

蠟筆小新:Preparo una fiambrera para la escuela(西班牙文版)

影片轉載自 Youtube

-Vaya, ¿qué hora es? ¿Ya ha sonado el despertador?
-No, no ha sonado todavía. ¿Y el despertador?
-Me parece que ayer por la noche se lo vi a Shinnosuke. Ahí lo tiene, este crío. Hagamos un poco más el vago hasta que suene, ¿vale?
-¿Qué pasa?
-Son las ocho menos diez.
-¿Qué?
-¡Ostras! Hoy tengo una reunión a primera hora y llegaré tarde.
-¡Venga, vístete de prisa!
-Cálmate, cálmate, cálmate... cálmate te digo...
-Yo diría que eso va arriba.
-...la cartera, Hiroshi, la cartera, toma...
-Vaya frío que hace hoy, ¿no?
-Maldito mocoso... todo por tu culpa...
-Basta, basta, basta, ahora ya no hay tiempo para eso... Venga, Hiroshi, venga.
-Venga, venga... ¡Arre, arre!..Venga, ¡arre!..
-Me voy a trabajar. Venga, hasta luego.
-No corras, eh
-Papá, papá...
-Y, ¿ahora qué quieres?
-Trae un regalito, eh..
-¿Quieres un regalito?... y ¡una porra!
-Eh, papá, espera.
-Y ¿ahora qué narices quieres?
-¿Volverás pronto hoy?
-Piérdete, niño.
-Papá, papá, papá...
-¿Qué diablos quieres ahora?
-Llevas la farmacia abierta.
-Pero qué haces aquí todavía. Venga, que llegarás tarde.
-Sí... sí.. hasta luego.
-Hay que ver, eh, Chinchan. Mira que entretener a papá sabiendo que llegará tarde. Y para más inri, ayer por la noche paraste el despertador. Por tu culpa, nos hemos dormido. Si vuelves a tocar el despertador, mamá se enfadará de verdad... Me has entendido.
-Sí, ahora me acuerdo...
-¿De qué?
-De que hoy hacemos la merienda en la escuela.
-¿Qué? Y se puede saber por qué no me lo dijiste ayer por la noche?
-Porque no me acordé.
-Venga, ve a vestirte, que mientras tanto, te preparé la fiambrera, ¿de acerdo?
-Sí. ... Hoy me pondré este sujetador... oh..oh..oh...
-Siempre igual. Bueno, ya estás vestido. Voy a preparar la comida. Ayer debería ir a comprar. Si lo hubiera sabido...
-Es verdad. Aquí no tienes casi nada..
-Y ¿qué esperabas, eh?
-Si puede ser, hazme una fiambrera como la de Nené, que tiene forma de panda.
-Es igual qué forma tenga. Te lo comerás igualmente, ¿no?
-Pero tiene que ser una comida equilibrada. Con poca sal, con una dósis razonable de cálcio y con muy pocas calorías.
-Ya basta. Vete a ver la tele, anda.
-Eso no se hace. Los mayores siempre tratáis a los niños como si molestasen.
-Bueon, ahora sólo falta la tortilla y todo a punto. ... ¿Por qué me entran ahora ganas de hacer pis? Venga, aguanta un poco..Hasta que se haga la tortilla.. Shinchan, Shinchan...mamá tiene que ir al lavabo un momentito, ¿puedes vigilar la tortilla, cielo?
-Muchísimas gracias, lo has hecho muy bien, Shinchan. Anda, toma un premio.
-Viva, viva, viva.
-...Bien... Oh, gracias, hijo, ahora ya me encargo yo. Pero, ¿dónde está la tortilla?
-A mí no me mires, que yo no lo sé.
-¿Dónde está la tortilla?
-Yo voy tirando hacia la escuela, eh...
-Shinnosuke.
-¿Quieres algo?
-No, no es que quiera algo... ¿qué te has creido? Ven aquí, ven aquí, como te coja, te voy a dar yo a ti tortilla. Ven aquí.... Ahhhhhhhhhhhhhhhhh.... Cómetelo todo, eh..
-Esta fiambrera es una pasada.
-Sí lo es.

2008/9/20

工作機會:西班牙文翻譯
工作地點:西班牙Tortosa

資訊轉載自 小火花部落格

工作地點:Tortosa (provincia de Tarragona) o la proximidad

Una empresa de servicios de traducción e interpretación afincada en Tortosa (provincia de Tarragona) está buscando intérpretes de chino-español para prestar servicios de asistencia linguística en las comisarías de policiía, juzgados, etc. de su zona (o la proximidad).

Los interesados pueden dejar su mensaje en este blog.

提示:Tarragona 離 Barcelona 只有 1 小時的車程。

歐瑪拉(Omara)低迴情聲: 古巴樂士浮生錄

新聞轉載自 蘋果日報

歐瑪拉的情歌游動著生命的呼吸,聽者自然地感受性感的、呼之欲出的愛情。

今年78歲的「古巴情歌之后」歐瑪拉(Omara)繼2005年首度造訪台灣,2場演出引起震撼後,在今年演唱生涯邁入60周年,將藉世界巡迴演唱於本月27日再度造訪台灣,要以低迴性感的嗓子帶來20首歌曲,滿足台灣樂迷的耳朵。造就歐瑪拉豐沛感情的嗓子,除了經典音樂,更重要的還是父母的遺傳,她雖演唱了60年,其實是從當古巴歌舞團舞者開始出道,50年代她才真正走入音樂,與姊姊組了爵士樂團「感覺」,2年後轉至邁阿密演唱,70年代她才和古巴頂尖樂團合作,到各共產國家巡迴,並被定位為古巴國家級的音樂人。

真正讓歐瑪拉跨出古巴、走向國際,是「知音」音樂製作人萊庫德,1995年萊庫德初遇歐瑪拉,隔年製作《記憶哈瓦那》專輯再次巧遇,便力邀她加入合唱古巴經典情歌《Veinte Anos》,成為國際矚目焦點,更得到歐美無數大獎。古巴樂史將歐瑪拉形容為古巴情歌的最佳詮釋者,古巴國寶級音樂人賽根多曾形容:「歐瑪拉是古巴女性歌者中的『好中之最』。」歐瑪拉的情歌游動著生命的呼吸,聽者自然地感受性感的、呼之欲出的愛情,那是古巴情歌的魔咒,更是歐瑪拉嗓音的魔咒。

2005年,75歲的歐瑪拉首度到台灣開演唱會,在舞台上她彷彿脫離年邁的身軀,心靈與歌聲融合滿場飛舞,一首拉丁經典名曲《Besame Mucho》,儘管翻唱的歌手不計其數,但經由她詮釋,歌聲卻充滿悲苦,令聽過的人不禁感動掉淚。今年歐瑪拉舉辦世界巡迴演唱會,從歐洲展開,台灣則是亞洲巡演第1站,僅1場演出,就囊括20首歌,包含新專輯《感恩之旅》等新歌,還可看到歐瑪拉隨著熱情拉丁舞曲隨興跳舞,實在不容錯過。報導:宇若霏

古巴情歌天后 樂壇殊榮
◎1998《記憶哈瓦那》葛萊美最佳拉丁音樂獎
◎2000
《歐瑪拉的古巴情歌》
Billboard拉丁音樂排行榜第3名
Billboard世界音樂排行榜第2名
Billboard熱帶╱騷沙音樂排行榜第2名
《樂士浮生錄》奧斯卡金像獎最佳紀錄片入圍
◎2004
《愛的花朵》
Billboard熱帶音樂排行榜第7名
Billboard世界音樂排行榜第6名
第47屆葛萊美獎熱帶傳統拉丁音樂獎項提名

2008/9/17

工作機會:西班牙文文書信件翻譯
工作地點:中南美洲

資訊轉載自 Yahoo 知識+

我們是一間專門做中古汽車零件進出口商, 目前急需一位居住於中南美洲的女性僑生, 居住在多明尼加的台灣僑生更佳。 主要工作內容負責翻譯文書信件, 維繫客戶與台灣業務聯絡, 而且所有工作業務只需要在網路上作業既可, 無經驗可, 隨時上班
  • 與我聯絡(劉先生)
  • 公司電話:02-8674-1381
  • 行動電話:0937952186
或者可以給我你的電話好聯繫你。麻煩囉!

蠟筆小新:Vamos a cenar a un bufé libre(西班牙文版)

影片轉載自 Youtube

2008/9/16

工作機會:西班牙文翻譯
工作地點:台灣彰化

資訊轉載自 Yahoo 知識+

本公司10月中旬有一位南美州的客戶來訪, 急須一位懂西班牙文的翻譯人員:
  • 日期在10月中旬, 為期 7-10 天, 時間Am8:00至Pm6:00
  • 地點在彰化, 公司可供膳宿
  • 聽.說.讀.寫流利者, 具外貿常識更佳
  • 待遇面談
有興趣者請與我(Anna)聯絡
或請各位大大幫忙引薦, 感謝

2008/9/10

西班牙萬餘人吮棒棒糖 創吉尼斯世界紀錄

新聞轉載自 CRI on-line

西班牙的巴利亞多利德市7日創造了一項新的吉尼斯世界紀錄:12831人列隊同時吸吮著名的Chupa Chups棒棒糖。

據當地媒體報道,活動組織者讓聚集在公園裏的人們一個挨一個排成蜿蜒的“蛇陣”,然後一聲令下,大家開始吸吮自己右側的人手中的棒棒糖,並至少堅持1分鐘。

有趣的是,一些人下意識地吸吮起自己手中的糖,結果不得不重來。不過這些細節反而增加了歡樂氣氛,整個活動如同節日狂歡。大家共同努力,終於完成了這一“壯舉”,公證人宣佈又一個吉尼斯世界紀錄誕生。

組織者介紹說,這次活動目的之一是紀念Chupa Chups棒棒糖問世50週年。1958年,加泰羅尼亞人恩裏克·貝爾納特發明瞭Chupa Chups棒棒糖。而今,這種具有各種花型和味道的棒棒糖已風靡全球,不僅孩子們喜愛,也受到眾多年輕人青睞。

2008/9/7

楊侖 詩畫錄像、揚威西班牙

新聞轉載自 UDN

華梵大學美術系第一屆畢業生楊侖,正就讀西班牙薩拉曼卡大學藝術史博士。她的西班牙文詩作獲得「2008全國攝影詩創作獎」阿塞西獎二等獎;錄像作品「I Love You」獲選為「2008全國『數位一分鐘』錄像藝術獎」優選獎;在西班牙舉辦第一次個展,錄像作品也在今年五月的世界博覽會首映。

楊侖以第一名成績畢業於第一屆的華梵美術系後,到西班牙攻讀藝術創作碩、博士,2004年獲得西班牙內政部和歐盟主辦的昂法格繪畫獎首獎,2005年再獲西班牙全國繪畫首獎綠畫筆獎。她以書法融入抽象畫,畫風擄獲歐洲藝評人眼光。

2007年以後,楊侖投入詩作與數位錄像藝術創作,除了繪畫,她的詩、錄像藝術、雕塑都獲得肯定,這鼓勵她持續不同創作媒介的可能。

讓楊侖獲獎的「Hace demasiado frio」詩,已經印製成書籤刊登在「EnRed」(數位網路雜誌)上。這首詩創作於2007年冬天,她說,為了讓作品呈現押韻的感覺,詩以「文字」開始,也以「文字」作結,並文字指向生命的輪迴與孤獨,如同她在其他作品裡經常出現的「圓圈」。

1977年出生的楊侖,完全沒有讀過美術班,中學時就讀再興中學,進到華梵大學美術系時後,連續三年成績都是全班第一名。會與西班牙結下深厚的緣份,是源於大四與導師蔡瑞成及同學,前往西、法、德、荷四國的一場自助旅行。

初踏上西班牙的她,對西班牙語深深著迷,先在西班牙苦讀西班牙語八個月,等通過語言鑑定後,順利申請進入薩拉曼卡大學讀碩士班與博士班就讀。

楊侖表示,碩士二年級時,不顧美術院已經課業繁重,自己跑去文學院額外加選了一門「西班牙詩歌文學」,一開始是單純為了個人興趣,過程卻花了許多時間精力,「這堂有如中國古詩與文言文難度的課程」,多數西班牙學生都覺得困難,但她卻用自學的西語,獲得優等成績,「算是不枉費當初的傻勁吧」。