網路流傳笑話,轉貼純為博君一笑,無幽默感者請勿閱讀(西班牙文翻譯由中西共和國提供,有誤請指正)
一個男人在看一本叫《男人是一家之主》的書,看得豪氣干雲,衝進廚房對老婆說:
Después de terminar un libro titulado "Marido es quien manda", el hombre se sintió poderoso. Entró en la cocina y dijo a su mujer:
「從現在起,你必須聽我命令,我說什麼就是什麼!今天晚上,你得準備美酒佳餚,並侍候我用餐;然後幫我洗澡、擦背、擦乾身體、拿來浴袍,並幫我按摩手腳。按摩完畢後,你猜該是誰幫我穿衣服、梳頭髮?」
"Desde ahora, tú tienes que obedecer todas mis ordenes, y nunca llevarás la contraria a lo que yo diga. A partir de esta noche, debes prepararme buena comida y buen vino. Me darás tú la comida a la boca. Me bañarás y me secarás el cuerpo. Me traerás la toalla y me masajerás. Después del masaje, adivina, ¿quién deberá vestirme y peinarme?"
他老婆回答說:「應該是殯儀館的人吧?」
La mujer le miró y dijo: ¿un trabajador del tanatorio?
Después de terminar un libro titulado "Marido es quien manda", el hombre se sintió poderoso. Entró en la cocina y dijo a su mujer:
「從現在起,你必須聽我命令,我說什麼就是什麼!今天晚上,你得準備美酒佳餚,並侍候我用餐;然後幫我洗澡、擦背、擦乾身體、拿來浴袍,並幫我按摩手腳。按摩完畢後,你猜該是誰幫我穿衣服、梳頭髮?」
"Desde ahora, tú tienes que obedecer todas mis ordenes, y nunca llevarás la contraria a lo que yo diga. A partir de esta noche, debes prepararme buena comida y buen vino. Me darás tú la comida a la boca. Me bañarás y me secarás el cuerpo. Me traerás la toalla y me masajerás. Después del masaje, adivina, ¿quién deberá vestirme y peinarme?"
他老婆回答說:「應該是殯儀館的人吧?」
La mujer le miró y dijo: ¿un trabajador del tanatorio?
沒有留言:
張貼留言