2008/2/13

Camper的鞋...¿中國製造(hecho en China)?

常看到有網友在詢問,怎麼又看到Camper專賣店裡賣的鞋寫著"中國製造(hecho en China)"!奇怪,Camper有大陸製的嗎?不是聽說Camper只有西班牙或摩洛哥製造的嗎?天哪~我花了八、九千塊,回家才看到它是中國製的Camper,不會是仿的吧?

到底是不是仿冒品呀?但是專賣店裡會賣假貨嗎?老實說,本人我雖然一雙Camper也沒有(寬腳鴨的悲哀),但是,因為常看到有人在問,又看到加入討論的人也回答地模稜兩可,所以...坐而言不如起而行,直接寫信去Camper問囉!耶~果然,大公司就是大公司,沒想到幾個小時不到,他們的服務團隊就超快地回了一篇漏漏長的email,大意就是:

他們瞭解我們的擔憂!但沒錯,因為歐洲手工不足,Camper的鞋已經開始有"中國製造"的囉!但他們公司所選擇的中國廠商都是最常和歐美知名品牌合作的大廠,所以要消費者們千萬不用擔心鞋子的品質,他們所選擇的合作對象一定是具高知名度、可信賴的中國工廠!

總結:現在都哪個時代了?!各大名牌早就都前往中國找代工了,Camper當然也不例外啦,所以若以後再在Camper專賣店看到"中國製造 hecho en China"的鞋,也不用再大驚小怪囉,那是絶對正常的!

有興趣的朋友可以看看Camper團隊回覆的原文:
Estimado Oli, Queremos agradecerle su mail puesto que entendemos su preocupación en cuanto a la fabricación de nuestros productos en China. Camper solo trabaja con los más mejores fabricantes en China, los cuales cuentan un alto record de prestigio en cuanto a producción que al mismo tiempo producen para otros prestigiosas marcas y diseñadores de Europa y EE.UU. La fábrica que produce el calzado Camper posee una amplia garantía no sólo en cuanto a calidad en la producción sino también en cuanto a las condiciones en las que trabajan sus empleados. Desafortunadamente en Europa la existencia de mano de obra experta en el ámbito de trabajos de manufactura está desapareciendo y es muy difícil de encontrar. Por otra parte, tampoco debemos olvidar que los trabajadores chinos también merecen la oportunidad de poder desarrollar trabajos al amparo de compañías de alta reputación. Camper siempre se ha esforzado por ofrecer a sus consumidores una fusión entre diseño y alta calidad. Continuamos haciéndolo también con estos productos fabricados en China. Procuramos trabajar con los mejores fabricantes de China. Podemos asegurarle además que continuamos usando los mejores materiales para nuestros productos. China es una realidad hoy en día y no hay que olvidar que hablamos de una cuestión de calidad que es lo que nos mueve. Camper puede asegurarle que sólo trabajamos con los más prestigiosos fabricantes sólo comparables a los eurpeos y además no fabricamos el volumen requerido para obtener grandes cantidades a bajo coste de producción, no es éste nuestro propósito. Camper ha producido en varios países a lo largo de su historia y durante todo este tiempo ha procurado tener sumo cuidado en cuanto a la calidad de sus productos. Esperamos haber respondido a sus preguntas y quedamos a su disposición para cualquier información adicional que necesite. Reciba un cordial saludo, Camper Team.

10 則留言:

匿名 提到...

我朋友去年来时就买了好几双中国制的甘贝儿了!

巴塞隆納 提到...

Camper 沒有自己的工廠
只是負責設計研發
所有的鞋都是 OEM
所以有中國製造、有西班牙製造或摩洛哥製造

Oli 提到...

Hola, Li-Ching姐您好!
可以再請教一下有關OEM和一般的公司流程有什麼不一樣嗎?是不是說...
1) CAMPER負責設計研發,然後找人買它的設計
2) 若 A 跟CAMPER買設計後,交給 B 製造
3) B 再將成品交還給 A ,再由 A 自己銷售貨物

那...OEM的意思是不是說,CAMPER把設計賣給A後,就沒它家的事了? 

對不起,因為我查了OEM的中文資料後...還是看不太懂
(呵~實在太笨了 ><")

Su 提到...

這篇又要給他好好推一下了
不過,話說oli,你居然還有時間跑去寫信問這問題~~~~~

Su 提到...

對了
oli 我可以傳播這份文章給我同事看嗎?

Oli 提到...

Suuuu....
呵~我是應該沒時間的做這些的...但是...唉~妳基道滴嘛...>"<

當然可以傳播啊,記得要附上文章聯結哦:http://republica-sino-hispana.blogspot.com/2008/02/camperhechos-en-china.html

besos, Oli

a6 提到...

Dear Oli,

I am sorry that I have "disappeared" for a while. I miss you though.>< Te extrano.><

I have a question for you. You taught me that the greeting word "dear" in Spanish in querida/o, how come they used
"Estimado Oli" in the letter to you?

Guapa

Oli 提到...

Guapa...真得好久不見囉^^ qué tal!
沒關係,大家都忙嘛,不過有空要來打聲招呼,不然我以為妳已經放棄西班牙文了呢 ^^||

Querido/a XXX (親愛的 XXX) 是用在比較熟的親人或朋友之間!但通常只要是用在正式信件上的,就應該使用較正式的用法,妳可以用:

Estimado/a XXX
Distinguido/a XXX

它們白話一點的意思就是:尊敬的 XXX!
但按照我們中文書信傳統寫法,應該是要譯成:某某某先生大鑒。(就是這種正式法)

就是這個意思,希望有解釋淸楚!英文應該也有吧?是用什麼字呢? 

besos, Oli

a6 提到...

Dear Oli,

In an English letter, " Dear Oli" does not mean "親愛的Oli", "dear" is a polite and formal way of greeting someone. Something like you said 某某某先生大鑒。(就是這種正式法)
Especailly in formal business letters, you have to greet someone with "Dear..." in the begining of the letter. To keep in mind, this "dear" does not mean "honey dear or " darling dear...." So do not take it wrong.><

Thank you for teaching me the usages of those Spanish words. I learn a lot from you. ><

Guapa

Oli 提到...

Guapa...
原來Dear的用法和我想像的一點都不像啊!!^^|| 謝謝妳呦~ 我真是太幸運了,能和妳學些英文用法^^
un abrazo, Oli