2008/6/6

西班牙巴塞羅那孔子學院(Instituto Confucio)成立

新聞轉載自 新華網

中國駐西班牙大使邱小琪2日代表孔子學院總部與西班牙亞洲之家、巴塞羅那大學、巴塞羅那自治大學代表簽署了在巴塞羅那建立孔子學院的協議。這是繼馬德裏、巴倫西亞和格拉納達之後,中國在西班牙建立的第四個孔子學院。

根據協議,孔子學院總部將與上述三家西班牙單位合作建立孔子學院,推進加泰羅尼亞地區的漢語教學。協議簽署後,由中國駐西班牙使館與亞洲之家聯合舉辦的“西班牙第一屆孔子學院和漢語教學大會”召開。會議旨在總結西班牙漢語教學和孔子學院的進展情況,分析西班牙漢語教學和孔子學院發展中存在的問題與挑戰,討論推廣漢語教學和孔子學院發展的策略與措施。來自西班牙政府教育部門、西班牙各地30多所大學、10多家語言教學機構的負責人80多人參加了會議。

與會者就與孔子學院的合作方式、漢語在中小學推廣及在正規教育體係中的地位、漢語課程標準與HSK考試、漢語教師培訓和提高漢語教學質量等問題進行了討論,多所大學表達了開設漢語課程和與孔子學院合作的強烈願望。據了解,隨著中國經濟的快速發展以及中西關係的迅速發展,漢語學習在西班牙方興未艾。目前,該國開設漢語的大學超過40家,學習漢語人數超過1萬人。

西班牙文相關新聞轉載自 terra

Barcelona será la cuarta ciudad española, después de Madrid, Valencia y Granada, que contará con un centro del Instituto Confucio, un organismo oficial chino encargado de la promoción y difusión en todo el mundo de la lengua y la cultura chinas, según ha informado hoy la Casa de Asia.

El convenio para la creación de este centro en Barcelona ha sido firmado hoy en Madrid por representantes de la Casa de Asia, la Universidad de Barcelona (UB), la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) y de la Sede Central del Instituto Confucio (Hanban) de la Embajada de China en España.

Las actividades del centro del Instituto Confucio en Barcelona se repartirán entre las aulas de la UB, la UAB y la Casa de Asia, y estará gestionado de forma conjunta por estas últimas instituciones y la parte china.

El centro del Instituto Confucio impartirá cursos de chino dirigidos a profesionales o estudiantes de diferentes especialidades, como traducción e interpretación, turismo, comercio, banca o medicina tradicional china.

También ofrecerá un servicio de consulta de libros, materiales didácticos y documentación, y ayudará a las instituciones locales de enseñanza del chino de cara a la elaboración de programas o planes de enseñanza.

沒有留言: