2007/10/16

廣交會催生翻譯"經濟" 西班牙語翻譯日入200歐元

新聞轉載自 新華網

廣交會在拉動酒店高客房率、計程車生意“火”、旅遊景點“熱”的同時,同樣催生了翻譯“經濟”。記者昨日(15日)走訪廣交會新、舊館時了解到,眾多語種翻譯中,部分小語種受到極大的熱捧,其中西班牙語翻譯、義大利語翻譯、日語翻譯價格高達200歐元

昨日10時,記者在廣交會流花會館附近的錦漢大廈旁看到,手中高舉著“翻譯”、 “translation”等牌子的翻譯隊伍排成了近百米的“長龍”,英語、日語、法語、義大利語、阿拉伯語以及西班牙語等各種語言的翻譯,不時地向過往外國客商提出詢問:“MayIhelpyou?”不過有趣的現象是,在所有的語種翻譯需求中,西班牙語、義大利語等小語種成為了市場需求熱點,日語次之,而廣為使用的英語則遭到冷遇,少有客商問津。不僅如此,翻譯回報的價格亦因語種不同而產生天壤差別,其中西班牙語翻譯一天的收入在100美元或100歐元以上,最高的時候可達到200美元或歐元。而英語兼職翻譯一天的收入大約是100元人民幣,最高的也僅有200元人民幣,一名來自廣州外語外貿大學的李姓大四學生無奈地告訴記者,“一早來苦等兩個多小時,仍沒有人光顧翻譯。”由於英語翻譯的激烈競爭,外商和前來雇翻譯的企業都會對應聘者提出一定的要求。記者在現場看到,兩名外企人員正在發放一份英文資料給應聘者,這些應聘者被要求在5分鐘之內了解資料大致內容,然後現場朗讀,考查其口語能力。

一些臨近畢業的學生則更希望借助“廣交會”翻譯的平臺,接觸更多的外企或平臺較好的企業,一位在廣交會有多年翻譯經歷的英語翻譯者告訴記者,不少企業也並非單純地招兼職翻譯,記者在現場遇到兩位招聘兼職的外企招聘人員,他們向記者表示,除了招聘兼職翻譯之外,也希望能夠為公司找到合適的員工。

沒有留言: