2008/4/26

靜宜大學「西文在台灣就業出路」研討會

新聞轉載自 大紀元

2006年4月27日靜宜大學西班牙語文學系舉行了一場「西文在台灣的就業出路」研討會,探討目前台灣西文人才的就業趨勢與管道。

靜宜大學校長俞明德說,我國目前主要邦交國大多是西語系國家,但目前台灣只有四所大專院校培育西班牙語人才。俞明德指出,台灣與中南美洲的商業往來非常頻繁,對於西語人才的需求與日俱增,藉此次研討會,讓西文系學生或對西文有興趣的人士瞭解就業管道與優勢,也鼓勵西文系學生善用西文專長,培養就業實力。

「西文在台灣的就業出路」研討會,以中南美洲商業貿易、政治經濟、西文教學網站、西文筆譯與口譯人才、西文商標品牌中譯、新聞媒體等六大領域進行探討。

教師吳佳潔以「拉丁美洲商業活動淺談」,讓有興趣在外商公司就業或創業的學生,更瞭解拉丁美洲總體經濟環境、重點往來國家的經濟情況與台商在當地的經營情況。外交部回部總領事邢瀛輝則以親身經驗與學生分享拉丁國家風情、目前外交部西語人才運用情形與西文外交特考的甘苦談教師斐兆璞以「利用網路進行外語數位化加值」進行專題演講,鼓勵學生利用本身西文專長,並善用網路科技,發揮加乘效果,縱橫職場。

目前台灣非常缺乏西文口譯與筆譯人才,教師朱利婷在「密碼轉換─筆譯與口譯」專題演講中,與大家分享從事筆譯與口譯工作的優勢,並鼓勵大家能培養實力,向西文口譯與筆譯工作挑戰。

近年來西班牙品牌已漸漸成功進入台灣市場,對於中西文雙語人才需求將與日俱增,如何讓產品在市場上脫穎而出,需要有一個特殊且適合的譯名以進入市場。

在「國際商標品牌中譯面面觀」的演講中,教師黃翠玲提到,國際商標翻譯者扮演舉足輕重的角色,翻譯者需具備語言、美學、社會文化、心理學、市場經濟學、廣告原理等方面的知識,鼓勵西文系學生除了西文能力,在校也要培養廣泛的知識。

4 則留言:

匿名 提到...

與其談一些高空的話
倒不如做好學界與企業界的連結
畢業生在進入職場時才能省很多冤枉路
比如翻譯
不論是口譯或筆譯
通常僱主都會有長期的合作對像
更不要提現在很多出版社都用對案的西語人才
其實很多人找不到的是那個access
除非有師長的介紹
當然
學生也須多充實自己
以某校四年所開課程學完的程度
還不如去西班牙念一年開給老外念的西語文化課程來的紮實
在台灣念的四年要投入翻譯
除非是天賦異稟加上用功(當然僑生除外/有些僑生可能中文程度也不行)
或繼續念研究所
做學術與投入工作兩者都一樣
除了要有很紮實的基本功
要一直持續充實自己
不須要用一些很炫的外在去化妝
從我十幾年前進西語系到現在
這個系好像一直和真實世界很脫節

madrileña

Oli 提到...

非常同意Madrileña的論點

希望大家看看、思考一下Madrileña上面的意見留言呦!

Madrileña 提到...

中西共和國是個很棒的部落格
對學西班牙語的人而言是個很棒的地方
因為你們建立了一個龐大且多樣的資料庫
對無法出國而有心學好西語
和想尋找相關資料的的人
這是非常值得推薦的地方
謝謝

Oli 提到...

Hola, Madrileña!
謝謝妳的鼓勵哦 ^^。
雖然現在資訊還不是很豐富,
但共和國會一直努力增添新訊息的,
尤其就像妳說的,我們希望幫助尚無機會出國學習的西文同好們,可以對西班牙或西班牙文多點認識~
總之,非常謝謝妳的支持,我們會再接再厲的^^
un abrazo fortísimo, Oli