一座接通華語世界和西語世界的橋樑 Un puente que conecta el Mundo Chino y el Mundo Hispano 一座接通华语世界和西语世界的桥梁 A bridge that connects the Chinese World and the Hispanic World
西班牙爵位最高的阿爾巴公爵夫人(The Duchess of Alba),擁有的土地面積之廣,據說她可以從西國北端走到南端,都是在自己的土地上。她擁有44個王室頭銜,另有150個頭銜世襲而來,連英國女王都相形見絀。錢多到不行,又是貴族中的貴族,看似什麼都不缺的公爵夫人,惟獨沒有自主改嫁的權利。她計畫向索菲亞王后請願,突破子女的封鎖。
現年82歲的公爵夫人,全名為Rosario Cayetana Alfonsa Victoria Eugenia Francisca Fitz-James Stuart y de Silva,不難看得出是系出名門。西班牙18世紀畫家哥雅的名畫「著衣的瑪哈」與「裸體的瑪哈」,畫中人是哥雅的愛人,也是阿爾巴家族的祖先。公爵夫人想嫁給比自己小24歲,現年58歲的古玩商狄亞茲,卻遭到子女反對,擔心梅開三度的母親安全受到威脅。第二任丈夫七年前過世後,公爵夫人開始和家族老友狄亞茲過從甚密。公爵夫人告訴Hola!雜誌,兩人都很想結婚。秘密婚禮的籌備工作進行順利,直到被子女無意間發現為止。據說獲得西班牙國王卡洛斯的支持,公爵夫人的子女們否決了婚禮。
-Shinnosuke, me parece que la bañera ya está llena. ¿Por qué no miras si el agua está caliente ya? Shinchan...cuando digo que mires si el agua está caliente, no quiero decir que te la quede mirando, ¿de acuerdo? -¿Pero por quién me has tomado? -Y con unos prismáticos tampoco. -Ah, ¿no? -¿Cuántas veces te lo tengo que decir? Primero mueves el agua y después metes la mano para comprobar si está caliente. -Oh...ahora que lo has dicho, me he acordado. -Así no, tonto, al revés. -¿Tengo que decir algo? -Para hacer eso no hace falta. Pero si quieres, tú mismo. -Misae tiene el culo gordo y no tiene tetas. -Estoy un poco harta de que siempre digas lo mismo. -Remueve, remueve, remueve..... -Bueno, ya iba bastante. -Ya era hora. Estoy reventado. -Un momento. La temperatura. -¿Todavía no he acabado? -Pero no te he dicho lo que tenías hacer. Tienes que meter la mano en el agua para ver si está suficientemente caliente. -Pero eso ya me lo has dicho. -Ya sé que te lo he dicho. ¿Pero para qué ha servido? ... La tienes que meter un poco más adentro. Súbete las mangas. -Sí. -Todavía no..... ¡ostras!... Un poco más y se me quema la cena. ... ¿Qué? ¿Ya está? ... ¿Pero qué haces? -Creo que está bien. -No hacía falta que te metieras entero. Venga, quítate la ropa. -Y tú, ¿mamá? -Yo tengo trabajo para acabar la cena. Ya eres bastante mayorcito. Báñate solo, ¿vale? -Oh... me bañaré solo. ... Muy bien. Uno, dos, tres...ya. Qué bien se está. Esto es la gloria, la gloria. Soy el héroe de todo el mundo, me llaman ultrahéroe. ... ¡Qué pedos se han tirado! Qué te has creído, maleducado. Puños, a atacar. Jajajaja... te he ganado, te he ganado. -Pero ¿qué hace? Shinnosuke, eso no es una piscina. Deja de jugar de una vez y enjabónate. -¿Cómo sabes que estoy jugando? -Porque te veo. ...Te he dicho que te veo, guapo. -Ataca a ese monstruo del culo gordo. -Y ahora te vas a enjabonar tú solo, ¿de acuerdo? Enjabónate todo el cuerpo, ¿vale? -Sííí. Eh, ¿y el jabón? Cojeré el de mamá. Qué buen olor. Un poco por aquí, un poco por allá, un poco más por aquí, y un poco más por allí... mamá, mamá... -¿Qué? ¿Ya has acabado? Shinnosuke... -Mira, mira, mamá, soy una oveja.. -Pero qué haces, tonto. ... ¿este olor? ¿Qué has hecho? Este gel me costó un ojo de la cara. Y no me has dejado ni una gota. -He tenido de sobra. -Se acabó lo que se daba. Aclárate y sal de la bañera. -Mamá, el teléfono, no lo oyes. -Claro que lo oigo. Aclárate y sal. -Ostras, qué aburrimiento. Ah, ya lo tengo. -Ah, hola, Keiko. ¿Qué dices? ¿Que hacen rebajas? ...Uy, es fantástico. Podemos ir juntas. ¿Qué te parece el sábado que viene? Ostras, un cincuenta por ciento, es genial. -Oh, qué bueno es esto. ... Mamá se enfadará mucho. Tengo una idea. Meteré un poco de esto... -Ya estoy aquí. -Hola, amor mío. -Vaya, así que hoy te has bañado sólo. -Sí. -Caramba, qué espabilado. Cada vez haces más cosas solito, verdad? -Bueno, no exageres. Tampoco es para tanto. ¿Por qué no te bañas tú ahora? -Sí, buena idea. ... Misae... -¿Qué pasa ahora? -Mira este agua está pastosa y grasienta. -Este crío... Escúchame, Shinnosuke. ¿Tú crees que es normal meter esto en la bañera? -Lo...lo siento, no quería hacerlo, mamá. -Ven aquí. -Lo siento. -Ven aquí... -Si no me preparas la bañera, cogeré un resfriado.
"Desde ahora, tú tienes que obedecer todas mis ordenes, y nunca llevarás la contraria a lo que yo diga. A partir de esta noche, debes prepararme buena comida y buen vino. Me darás tú la comida a la boca. Me bañarás y me secarás el cuerpo. Me traerás la toalla y me masajerás. Después del masaje, adivina, ¿quién deberá vestirme y peinarme?"
他老婆回答說:「應該是殯儀館的人吧?」 La mujer le miró y dijo: ¿un trabajador del tanatorio?
西班牙美食餐廳El Toro誠摯邀請您10/7至餐廳享用主廚精心設計的的地中海風味餐。(EL TORO le invita a unirse a ello para degustar la cena MAR MEDITERRANEO el proximo dia 7 de Octubre.)
摩洛哥:蜜棗培根佐西瓜汁 MARRUECOS:DATILES CON BACON TOSTADO Y SOPA FRIA DE SANDIA 希臘:羊乳酪沙拉佐松子覆盆子油醋汁 GRECIA:ENSALADA DE QUESO “FETA” CON PIÑONES Y VINAGRETA DE FRAMBUESA 法國:法式茴香海鮮湯佐蟹肉塔塔 FRANCIA:BOUILLABAISSE (SOPA DE PESCADOS DE ROCA CON ANIS) Y TARTAR DE CANGREJO 義大利:青醬燻鮭魚義式貝殼麵 ITALIA:CONCHIGLIONI AL PESTO CON SALMON AHUMADO CASERO 西班牙:焦糖洋蔥墨汁墨魚卷 ESPAÑA:CHIPIRONES RELLENOS EN SU TINTA CON CEBOLLA CARAMELIZADA 土耳其:雞肉串佐香料土司麵包 TURQUIA:KEBAB DE POLLO CON PAN DE HIERBAS TOSTADO 埃及:羊肉庫司庫司佐香料莞荽醬汁 EGIPTO:COUS-COUS DE CORDERO CON SALSA ESPECIADA DE CORIANDRO 利比亞:蜂蜜餅乾佐乾果薄荷醬 LIBIA:TEJA CRUJIENTE DE MIEL CON SEMILLAS Y SALSA DE MENTA
WINE LIST- 酒單 ITALY LIBAIO TOSCANA BIANCO I.G.T 2006. (Wine Spectator 86 points) SPAIN LADERAS DE EL SEQUE 2006 FRANCE MARQUIS D´ALBAN ROUGE BORDEAUX SUPERIEUR 2003(gold medal concours des grands vins de France 00 / silver medal Macon 2003 international wine concours)
JAMON “IBERICO BELLOTA” CON PAN Y TOMATE 西班牙伊比利火腿佐蕃茄麵包 TERRINA CASERA DE “FOIE GRAS” CON HELADO DE MANZANA 主廚特製鵝肝醬佐蘋果冰淇淋 CREMA DE LANGOSTA CON AGUACATE Y PISTACHOS 龍蝦鮮湯佐酪梨開心果 CHIPIRONES RELLENOS DE CEBOLLA CARAMELIZADA Y RISSOTTO DE SU TINTA 墨汁燉飯佐焦糖洋蔥墨魚卷 SALMONETE MARINADO CON FALSA MAYONESA DE MANZANA VERDE 馬汀尼紅魚佐綠蘋果美奶滋 MERO RELLENO DE ALMEJAS CON FIDEOS DE SOJA CRUJIENTES 香脆冬粉蛤蠣鮸魚卷 CARRILLERA DE CERDO IBERICO CON SALSA DE VINO TINTO 燉豬頰肉佐紅酒醬汁 TORRIJA DE BIZCOCHO CON SALSA DE YOGUR 焦糖海棉蛋糕佐優格醬
1500NT$+10% 訂位及洽詢電話:(02)27264902 Para efectuar las reservas llamen al (02)27264902
-Vaya, ¿qué hora es? ¿Ya ha sonado el despertador? -No, no ha sonado todavía. ¿Y el despertador? -Me parece que ayer por la noche se lo vi a Shinnosuke. Ahí lo tiene, este crío. Hagamos un poco más el vago hasta que suene, ¿vale? -¿Qué pasa? -Son las ocho menos diez. -¿Qué? -¡Ostras! Hoy tengo una reunión a primera hora y llegaré tarde. -¡Venga, vístete de prisa! -Cálmate, cálmate, cálmate... cálmate te digo... -Yo diría que eso va arriba. -...la cartera, Hiroshi, la cartera, toma... -Vaya frío que hace hoy, ¿no? -Maldito mocoso... todo por tu culpa... -Basta, basta, basta, ahora ya no hay tiempo para eso... Venga, Hiroshi, venga. -Venga, venga... ¡Arre, arre!..Venga, ¡arre!.. -Me voy a trabajar. Venga, hasta luego. -No corras, eh -Papá, papá... -Y, ¿ahora qué quieres? -Trae un regalito, eh.. -¿Quieres un regalito?... y ¡una porra! -Eh, papá, espera. -Y ¿ahora qué narices quieres? -¿Volverás pronto hoy? -Piérdete, niño. -Papá, papá, papá... -¿Qué diablos quieres ahora? -Llevas la farmacia abierta. -Pero qué haces aquí todavía. Venga, que llegarás tarde. -Sí... sí.. hasta luego. -Hay que ver, eh, Chinchan. Mira que entretener a papá sabiendo que llegará tarde. Y para más inri, ayer por la noche paraste el despertador. Por tu culpa, nos hemos dormido. Si vuelves a tocar el despertador, mamá se enfadará de verdad... Me has entendido. -Sí, ahora me acuerdo... -¿De qué? -De que hoy hacemos la merienda en la escuela. -¿Qué? Y se puede saber por qué no me lo dijiste ayer por la noche? -Porque no me acordé. -Venga, ve a vestirte, que mientras tanto, te preparé la fiambrera, ¿de acerdo? -Sí. ... Hoy me pondré este sujetador... oh..oh..oh... -Siempre igual. Bueno, ya estás vestido. Voy a preparar la comida. Ayer debería ir a comprar. Si lo hubiera sabido... -Es verdad. Aquí no tienes casi nada.. -Y ¿qué esperabas, eh? -Si puede ser, hazme una fiambrera como la de Nené, que tiene forma de panda. -Es igual qué forma tenga. Te lo comerás igualmente, ¿no? -Pero tiene que ser una comida equilibrada. Con poca sal, con una dósis razonable de cálcio y con muy pocas calorías. -Ya basta. Vete a ver la tele, anda. -Eso no se hace. Los mayores siempre tratáis a los niños como si molestasen. -Bueon, ahora sólo falta la tortilla y todo a punto. ... ¿Por qué me entran ahora ganas de hacer pis? Venga, aguanta un poco..Hasta que se haga la tortilla.. Shinchan, Shinchan...mamá tiene que ir al lavabo un momentito, ¿puedes vigilar la tortilla, cielo? -Muchísimas gracias, lo has hecho muy bien, Shinchan. Anda, toma un premio. -Viva, viva, viva. -...Bien... Oh, gracias, hijo, ahora ya me encargo yo. Pero, ¿dónde está la tortilla? -A mí no me mires, que yo no lo sé. -¿Dónde está la tortilla? -Yo voy tirando hacia la escuela, eh... -Shinnosuke. -¿Quieres algo? -No, no es que quiera algo... ¿qué te has creido? Ven aquí, ven aquí, como te coja, te voy a dar yo a ti tortilla. Ven aquí.... Ahhhhhhhhhhhhhhhhh.... Cómetelo todo, eh.. -Esta fiambrera es una pasada. -Sí lo es.
工作地點:Tortosa (provincia de Tarragona) o la proximidad
Una empresa de servicios de traducción e interpretación afincada en Tortosa (provincia de Tarragona) está buscando intérpretes de chino-español para prestar servicios de asistencia linguística en las comisarías de policiía, juzgados, etc. de su zona (o la proximidad).
Los interesados pueden dejar su mensaje en este blog.
¡Hola! Querid@s amig@s, bienvenid@s a la República y muchas gracias por su visita. Cualquier duda o sugerencia respecto al contenido de este blog, por favor, déjenos un mensaje o E-Mail. ¡Gracias! 中西共和國以"三人行,必有我師焉"為信念建國。我們希望透過這個共和國,集合所有對西班牙文有興趣的朋友,在共和國裡互相切磋、學習!若您對共和國內容有任何疑問或建議,也請留言或E-Mail。謝謝!